-
1 былые дни
-
2 былые дни
-
3 былые дни
-
4 былые дни
adj. † svunden -
5 в былые дни
in days of old;
in former/bygone/olden daysБольшой англо-русский и русско-английский словарь > в былые дни
-
6 в былые дни
General subject: in the days of old -
7 в былые дни
in days of old; in former/bygone/olden days -
8 в былые дни
-
9 foretime
былые дни имя существительное: -
10 foretime
-
11 foretime
ˈfɔ:taɪm сущ. прошлое;
старые времена;
былые дни( книжное) прошедшие времена;
прошлое foretime старые времена;
былые дни;
прошлоеБольшой англо-русский и русско-английский словарь > foretime
-
12 langsyne
-
13 день
муж. day три часа дня ≈ 3 p.m., 3 o'clock in the afternoon днем ≈ in the afternoon добрый день! ≈ good afternoon! в один прекрасный день ≈ one fine day рабочий день ≈ working day, workday день ангела ≈ smb.'s name day, smb. 's saint's day злоба дня ≈ topic of the day расти не по дням, а по часам ≈ to grow before one's eyes ясно как (божий) день ≈ it is clear as noonday наводить тень на ясный день разг. ≈ to confuse the issue жить сегодняшним днем ≈ to live for a moment/present ( не думая о будущем) ;
to keep up with things, to keep oneself informed (быть в курсе событий) его дни сочтены ≈ his days are numbered остаются считанные дни до чего-л.≈ there are precious few days left before smth. День победы ≈ (во второй мировой войне) V-Day, Victory Day день-деньской ≈ all day long присутственный день ≈ working-day день открытых дверей ≈ open house выходной день ≈ rest-day, day of rest;
day off праздничный день ≈ red-letter day, holiday платежный день ≈ pay-day день получки ≈ pay-day день свадьбы ≈ wedding-day вчерашний день ≈ yesterday завтрашний день ≈ tomorrow;
(near) future перен. скоромные дни ≈ meat days через день ≈ every other day в былые дни ≈ in days of old;
in former/bygone/olden days на закате дней ≈ in one's declining years, in the twilight of one's life будний день ≈ black-letter day, workday, week-day базарный день ≈ market-day ближайший день ≈ odd-come-shortly по сей день, до настоящего дня, до настоящего времени ≈ to this (very) day, to present day день открытия ≈ opening day приемный день ≈ visiting day текущий день ≈ day, present day судный день ≈ (день страшного суда) Dies Irae, doomsday, Judgement Day, the great account черный день день рождения день в день изо дня в день день ото дня день и ночь средь бела дня на днях целый день со дня на деньм. day;
праздничный ~ holiday;
~ выдачи зарплаты pay-day;
~ отдыха rest-day;
День Победы Victory Day;
~ открытых дверей (в учебных заведениях) open day;
в ~ a day, per day;
он зарабатывает десять долларов в ~ he makes ten dollars a day;
в один ~ in the course of one day;
в один и тот же ~ the same day;
в этот, тот ~ that day;
какой сегодня ~? what day is it today?;
за ~ (в продолжение дня) during the day;
за ~ до (того) the day before;
по сей ~ still;
to this day;
с каждым днём every day;
~ за днём, изо дня в ~ day after day;
со дня на ~ 1) from one day to the next;
2) (в ближайшее время) any day;
откладывать что-л. со дня на ~ keep* putting smth. off till another day;
мы ждём его со дня на ~ we are expecting him any day now;
~ ото дня (with) every (passing) day, from day to day;
на чёрный ~ for/against a rainy day;
чьи-л. дни сочтены smb. `s days are numbered;
(и) ~ и ночь day and night;
в один прекрасный ~ one fine day;
не по дням, а по часам every day, every hour;
мальчик растёт не по дням, а по часам the boy is shooting up like a beanstalk;
среди бела дня in broad daylight;
на днях
1) (о предстоящем) in а day or two, one of these days;
2) (о прошлом) а few days ago, the other day;
его днём с огнём не сыщешь he is nowhere to be seen/found, there is no trace of him anywhere. -
14 день
муж.три часа дня — 3 p.m., 3 o'clock in the afternoon
рабочий день — working day, workday
день ангела — smb.'s name day, smb.'s saint's day
расти не по дням, а по часам — to grow before one's eyes
жить сегодняшним днем — to live for a moment/present ( не думая о будущем); to keep up with things, to keep oneself informed ( быть в курсе событий)
остаются считанные дни до чего-л.— there are precious few days left before smth.
будний день — black-letter day, workday, week-day
в былые дни — in days of old; in former/bygone/olden days
выходной день — rest-day, day of rest; day off
День победы — ( во второй мировой войне) V-Day, Victory Day
завтрашний день — tomorrow; (near) future перен.
на закате дней — in one's declining years, in the twilight of one's life
праздничный день — red-letter day, holiday
••по сей день, до настоящего дня, до настоящего времени — to this (very) day, to present day
судный день — религ. ( день страшного суда) Dies Irae, doomsday, Judgement Day, the great account
- день и ночьтекущий день — day, present day
- день ото дня
- день рождения
- изо дня в день
- на днях
- со дня на день
- средь бела дня
- целый день
- черный день -
15 in the days of old
Общая лексика: в былые времёна, в былые дни, в старину, во время оно -
16 sendienas
общ. былое время, былые времена, былые дни, давнее время, давние времена, старина -
17 день
м.(в разн. знач.) day, ( после полудня) afternoonв 2 часа дня — at 2 o'clock in the afternoon, at 2 p.m.
восьмичасовой и т. п., рабочий день — eight-hour, etc., (working) day
день отдыха, выходной день — rest-day, day of rest; day off
целый день — the whole day; all the day
на следующий, другой день — next day
на другой день после — the day after / following; on the morning after
за день (до) — a day (before); ( накануне) on the eve (of)
с первых же дней — from the very first days; ( с начала) from the very outset
в первые же дни (рд.) — in the very first days (of)
♢
день в день — to the dayизо дня в день — day by day, day after day, from day to day, every day
на дню разг. — in the course of the day
день ото дня — from day to day, with every (passing) day
день и ночь — the clock round, round the clock
на днях — ( о прошлом) the other day, a day or two ago; ( о будущем) one of these days, in a day or two
добрый день! — ( утром) good morning!; ( после полудня) good afternoon!
в былые дни — in days of old; in former / bygone / olden days
со дня на день — from day to day, daily, every day, ( в ближайшее время) any day
его днём с огнём не найдёшь — he is nowhere to be seen found, there's not a trace of him anywhere
день открытых дверей ( в учебном заведении) — open day
-
18 langsyne
[ˌlæŋ'saɪn] 1. сущ.; шотл.; = lang syneстарина, былые дни, давние времена2. нареч.; шотл.; = lang syneдавным-давно, в старину, в былые временаSyn:long since, long ago -
19 in days of old
(in (the) days of old (тж. in olden days или in (the) days of yore))в былые времена, в былые дни, в старину; ≈ во время о/но -
20 lang syne
ˈlæŋˈsaɪn
1. старина, былые дни auld lang syne ≈ старое доброе время
2. давным-давно, в старину, встарь Syn: long since, long agoБольшой англо-русский и русско-английский словарь > lang syne
См. также в других словарях:
Былые дни. Редкие песни и варианты исполнения (1973—2007) — Значимость предмета статьи поставлена под сомнение. Пожалуйста, покажите в статье значимость её предмета, добавив в неё доказательства значимости по частным критериям значимости или, в случае если частные критерии значимости для… … Википедия
золотые дни — что [чего] Имеется в виду, что временно/й период (Р) в жизни какого л. лица или группы объединённых общим делом лиц (Y) оценивается как самое лучшее, беззаботное, счастливое время, как период наивысших для их деятельности возможностей (Q).… … Фразеологический словарь русского языка
Машина времени (группа) — У этого термина существуют и другие значения, см. Машина времени (значения). Машина времени … Википедия
Макаревич, Андрей Вадимович — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Макаревич. Андрей Макаревич … Википедия
Гельман, Лев Григорьевич — Лев Григорьевич Гельман Псевдонимы: Лев Жданов Леон Германович Дата рождения … Википедия
Штейнберг, Иегуда (Идель Моисеевич) — Иегуда Штейнберг (по жизни был известен как Идл Штейнберг, или по русски Идель Моисеевич Штейнберг; идиш יהודה שטײנבערג, ивр. יהודה שטײנברג; 1863, Липканы Хотинского уезда Бессарабской губернии 1908, Одесса) еврейский писатель и педагог. Писал… … Википедия
Часы и знаки — (альбом) Студийный альбом «Машины времени» Дата выпуска 25 ноября 1999 года Записан 1999 Жанр Рок Длительность 36 мин 0 … Википедия
Штейнберг, Иегуда — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Штейнберг. Иегуда Штейнберг (по жизни был известен как Идл Штейнберг, или по русски Идель Моисеевич Штейнберг; идиш יהודה שטײנבערג, ивр. יהודה שטײנברג; 26 февраля 1863, Липканы… … Википедия
Мелик-Пашаев, Ованес Нерсессович — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Мелик Пашаев. В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Пашаев. У этого термина существуют и другие значения, см. Мелик (значения). Ованес Мелик Пашаев… … Википедия
Жданов, Лев — псевд. Гельмана, Льва Григ., ист. романист и драматург, р. 8 мая 1854 в Киеве, с. актера. {Венгеров} Жданов, Лев (псевдоним Льва Григорьевича Гельмана) [1864 ] романист и драматург. Ж. наиболее известен своими историческими романами: "Царь … Большая биографическая энциклопедия
РАБЛЕ Франсуа — (Rabelais, Francois) ФРАНСУА РАБЛЕ, шарж (ок. 1494 ок. 1553), крупнейший представитель литературы французского Возрождения, прославленный автор сатирических повествований Гаргантюа (Gargantua) и Пантагрюэль (Pantagruel). Родился, по утверждениям… … Энциклопедия Кольера